三人寄れば・・・
「
映画で学ぶ英語」&「
英語の学校」スタッフの理加です
早速、こちら↓
一体、何をしているのでしょう。。。
答えは、コチラ↓
そう、
テキストの翻訳をしているのです。
「映画で学ぶ英語」クラスでは、毎週、テキストの全訳に取り組んでいます。
まずは自分で、7分間。
次は、グループになって20分間。
直訳から、超訳(最適の日本語)を目指して奮闘します。
合間には、講師が赤で
アンダーライン(間違っている訳・直した方がいい訳)や
マル(文句なし!の訳)を付けて周り、
それを受けてさらに翻訳を練り直します。
書いては見てもらい、相談し、書いては見てもらう。
そして最後には、講師の解説。
クラスの全員で、訳をしていきます。
語彙力や歴史についても十二分に学ぶことのできる時間です
毎週の積み重ねから、一発目の書き出しで講師のマルが付く人も徐々に増えてきています。
全訳からの学びの力は、おそるべしです
もっと写真が見たい方は、こちらをどうぞ⇒
http://www.hinami.org/album.html
7月18日(月)海の日 保護者向け特別講座
「子どものやる気に火をつける」を開催いたします。
熊本を映画づくりの世界一に。月に一度の
脚本講座は、
こちらをどうぞ。
4月開校新講座
「英語の学校」
毎日更新!おやびんの今日の一言は
こちら
絶賛発売中おやびんの16冊目の本「1日5分 英語発音の筋トレ」のページは
こちら
おやびん17冊目の本「英語ネイティブスピードリーディング」のページは
こちら
関連記事